親日外国人労働者の
人材育成に努める

国内に目を向けると、少子高齢化、労働力人口の減少、地方都市人口減少といった、「人材不足」における様々な課題が山積しています。
客先に対しての責任はもちろん、永続的に果たしてゆくため、「人材不足」と言う課題に対しての対策の一つとして、外国人雇用を2015年からスタートさせて参りました。
文化 風習 宗教の違いや、何より言葉の違いがあり、周りからの不安の声や反対意見も多く有りました。私自身不安でしたが、外国人雇用に挑戦しその努力をしない事の方がリスクであると思い決断いたしました。
弊社の職員の愛情ある、細やかな教育や周りの強い協力のおかげで、今では外国人職員に助けられる事も多く、無くてはならない存在へとなっています。
とはいえ今も様々な課題もありますが、親日の国の人々と、力をあわせて頑張って参ります。

We strive to work with foreign workers in order to maximise human resources and dedicated our service to Japan.

Looking at the domestic market of Japan, a multitude of factors have clearly contributed to Japan's labour shortage. These factors include our low birth rate, an ageing population, and a shift in the demography of urban populations.

In our aim to fulfil our obligation to our customers and social responsibilities, we have started hiring foreigner workers as of 2015 as a measure against the labour shortage. Initially, we were apprehensive due to the differences in culture, religion and language that these workers would bring. In addition, many people also voiced their dissent and foreboding towards this move. I myself was worried, but came to the conclusion that it was more worthwhile hiring foreign labour compared to not acting at all.

Thanks to the detailed and loving support and education provided by our staff, as well as our strong emphasis on teamwork and cooperation, our foreign staff have been able to integrate seamlessly into our staff and have become an indispensable entity.

Whilst we still face various issues, I promise to give my very best to achieve unity with the people who love and support Japan.

President Message中川 一也Nakagawa Kazuya

育成・指導方法LEADER SHIP

  • 教養

    EDUCATION

    日本の生活、文化や価値観が異なることが多いので、仕事の進め方や価値観の共有をしっかりと指導しています。
    日本人スタッフにとっても、新たな発見や経験があります。伝え導くことの難しさに直面しながら、私達も共に成長を実感してます。

    As the life, culture and values in Japan are often different, we emphasise and teach the importance of sharing values and teamwork.

  • 語学

    LANGUAGE

    普段の日常会話はできます。ただ、微妙なニュアンスの日本語を理解できない場合もあるので、細かく説明したり、言葉の受け取り方の違いを知り、コミュニケーションを図っています。

    We have the opportunity to speak with each other everyday. However, since I am sometimes unable to understand the subtle nuances of the conversations, I try to overcome this problem by understanding and learning the small differences between individual words.

  • 生活面

    LIFE STYLE

    安心して快適に過ごせるように、寮にて共同生活を行う中で、日本の生活習慣や規律の遵守に努めています。寮は共有空間と個室で分けられていて、悠々自適に生活しています。

    We have a dormitory and many other living facilities which allow our foreign workers to live a comfortable and healthy lifestyle.

スタッフ紹介MEMBERS

  • 名前:エメリア・ジョン・ヴェル・メデラ
    出身地:フィリピン
    日本の文化と仕事のやり方を知りたいから、日本で仕事をしたいです。将来、会社を建てたいので、稼ぎたいと思います。

    I want to work in Japan in order to learn about Japanese culture whilst gaining experience. This would allow me to build my own company in the future.

  • 名前:アミスタッド・ネマート・アパ
    出身地:フィリピン
    日本に来た私の目的は、経験です。そしてお金を貯めてフィリピンで商売をしたいと考えてます。

    By coming to Japan, I am able to obtain work experience which would allow me to save money and hence return to the philippines and open my own business.

  • 名前:オリヴァー・エドゥワード・ジャン・シー
    出身地:フィリピン
    家族の生活と子供を良い学校にいれたいからもっと日本で稼ぎたいと思っています。

    I want to come to Japan in order to send my children to a better school and improve my family’s life.

  • 名前:カビア・ブラヤン・バハラ
    出身地:フィリピン
    日本に来た私の目的は、お金を稼ぐためと家族の生活を満たすためにきました。

    My purpose in coming to Japan has been to earn a better living to provide for my family.

※2019年7月現在10名の外国人雇用契約をおこなっています。

ページの先頭へ